![]() |
Йорг Дрешер з Німеччини (живе в Україні): На початку 90-х років я зустрів акронім «SMI²LE» у тексті Роберта А. Вілсона, а в 1994 році випадково побачив матеріал про «проект Megacities». З тих пір я збираю ідеї та пропозиції, за допомогою яких можна вирішити різні проблеми по всьому світу. Багато років я пишу статті й інформаційні матеріали, а в 2006 році видав книгу «Йовіаліс - зізнання терориста». Там у романній формі описуються суспільні проблеми, деякі з яких, поза іншим, можуть бути причинами тероризму. Світова фінансово-економічна криза стала лише поштовхом до виникнення ідеї видання журналу «SMI²LE – погляд у майбутнє», що виходитиме на різних мовах у 2009 році. Я запросив Юлію Самусь та Олесю Сторожук до підготовки текстів для журналу і перекладу матеріалів. |
![]() |
Юлія Самусь з України: З 2007 до 2008 року я працювала в щотижневому англомовному журналі «What`s On»». В цей час відвідала інтенсивний курс креативної журналістики і редагування. Зрозумівши, що більша частина інформації розважальних журналів базується на піарі, мені стало нецікаво писати для подібних видань. Я почала активно подорожувати Європою, щоб отримати досвід і мати змогу подивитися на політичну і економічну ситуацію в Європі і Україні очима жителів різних країн, а також з метою глибше познайомитися з історією Європи. Коли ж виникла ідея про некомерційний інформаційний журнал, я вирішила долучитися до роботи над його створенням і розробкою, бо аналогів такого друкованого журналу в Україні ще не було, в той час як в інших країнах такі проекти успішно реалізуються. |
![]() |
Олеся Сторожук з України: З 2006 року беру участь у різних молодіжних проектах України, що дало мені досвід роботи в команді, як на виконавчих позиціях, так і на власній ініціативі. Була редактором, а тепер і веду інформаційний проект UNISTUDY. Паралельно відвідувала різноманітні національні та міжнародні події – тренінги, семінари, робочі зустрічі в Україні та за кордоном на тему громадської діяльності, молодіжної та інформаційної роботи. Також практикую усний та письмовий переклад у різних проектах. Робота над журналом SMI²LE приваблює можливістю втілити набутий досвід у проекті, який несе з собою позитив, охоплює одразу весь світ і направлений на глобальні зміни. |










